email: vydheesw@gmail.com

Wednesday, December 24, 2014

இந்தக் கவிதை என்னை மிகவும் கவர்ந்தது. LOSING A LANGUAGE by W. S Merwin {B 1927}

இந்தக்  கவிதை  
என்னை  மிகவும்  கவர்ந்தது. 
இதை  சிறப்பாக  தமிழ்ப்படுத்துவது 
கடினம் என்று தோன்றுகிறது.
 யாராவது  செய்யலாம். 
இப்படிஒரு கவிதையை  
நான் எழுதியிருக்க வேண்டுமென்று  
எனக்குப்  பிடித்த  கவிதைகளில்  
இதுவும்  ஒன்று. 
ஆனால்  ஆங்கிலத்தில்.   



by W. S  Merwin  {B  1927}

A breath leaves the sentences and does not come back

Yet  the  old  still  remember  something
they  could  say
But  they  know  now  such  things  no 
longer  believed
And  the  young  have  fewer  word

Many  of  the  things  the  words  were  about
No  longer  exists
The  noun  for  standing  in  mist  by  a  haunted  Tree
The  verb  for  “ I “

The  children  will  not repeat
The  phrases    their  parents  speak
Somebody  had  persuaded  them
That  it  is  better  to    say  something  differently

So  that  they  can  be  admired  somewhere
Farther  and  farther  away
Where  nothing  that  is  here  is known
We  have  little  to  say  to  each other

We  are  wrong  and  dark
In  the  eyes  of  the  New  owners
The  radio is incomprehensible
The  day  is Glass
When  there  is  a voice at  the door  it is  foreign
Everywhere  instead of a name there  is  a lie

Nobody has  seen  it  happening
Nobody remembers
That is what the words were  Made
To  prophesy

Here are the extinct  feathers
Here  is  the Rain we saw. 

No comments:

Post a Comment